Myezini zë shëmtuar
Zhytje në detin e Mesnevisë- Mevlana Xhelaluddin Rumi Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Një herë kishte një myezin zë shëmtuar. Ishte myezin në një qytet ku kishte pak mysliman e shumë të krishterë.Disa i kishin
Zhytje në detin e Mesnevisë- Mevlana Xhelaluddin Rumi Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Një herë kishte një myezin zë shëmtuar. Ishte myezin në një qytet ku kishte pak mysliman e shumë të krishterë.Disa i kishin
Zhytje në detin e Mesnevisë- Mevlana Xhelaluddin Rumi Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Njëri nga udhëtarët e udhës së Hakut kishte vendosur sipër kokës një çallmë të madhe. Kudo që shkonte nuk i mungonte çallma
Zhytje në detin e Mesnevisë- Mevlana Xhelaluddin Rumi Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Një gomar i ngarkuar me kripë po kalonte rrugës. I rrëshqiti këmba dhe u rrokullis në ujë. Kripa u shkri në ujë.
Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Ujëtari me një shkop mbi supe në të dy anët e tij mbante dy kova me ujë. Njëra nga kovat ishte e krisur. Kova që ishte në gjendje të rregullt
Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Një ditë po bëhej një garë në mes të bretkosave. Qëllimi i garës ishte të hipnin në majën e një kulle. Një grup bretkosash ishin mbledhur për ta shikuar garën.Gara
Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Njëherë në një kohë jetonin dy motra të zgjuara. Njohuritë dhe dija që merrnin në shkollë dhe në rrethin e tyre ishin të pamjaftueshme për to.Kishin vendosur të shkonin te
Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Një ditë, një burrë duke shëtitur në pyll e pa një flutur duke u përpjekur të dilte nga lavra. Me orë të tëra e shikoi fluturën që mundohej të dilte
Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Njëherë na ishte një djalosh shumë gjaknxehtë dhe i mllefosur. Edhe nëse mërzitej pas reagimeve që bënte prapëseprapë nuk mund ta merrte vetën lehtë nga mllefi.Një ditë, pas një problemi
Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Vavi përfaqëson formën e gjenit tonë në barkun e nënës. Në të njëjtën mënyrë edhe në tasavvuf e përfaqëson të qenit modest. Për këtë thuhet: “Bëhu i drejtë si elifi
Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Do të mundohem t’i tregoj nga këndvështrimi im shtatë shkallët e përsosmërisë përmes nejit.Duhet ta dini se shumë mësime të ndryshme mund të shpjegojnë apo interpretojë, 7 shkallët e përsosmërisë