0 Comments

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj

Ti që kohë të gjatë
E shikova e s’u ngopa dot
Ti që në kurbet të lashë
Ti që zërin s’munda ta dëgjoj


A ke mbetur mbyllur brenda?
A ke dalë për të shëtitur e ke qeshur?
E huaja, a je bërë?
Ti që e imja je s’munda të them

Loti duke më pikuar
Fytyrën tënde e kujtoj
Kokën me flokë dredha
Që në gjoksin tim s’munda ta vë


Je vërshim i bjeshkëve të pjerrëta
Ti je më e çmendur sesa unë
Tani, rob i kujt je?
Ti që kokën s’munda të ta përuli


E dije ti si të doja
Përse shpinën mua ma ktheve
Në gji të kujt tani ke hyrë
Ti që të të puth m’u dhimbse

Related Posts

Sadi Shirazi-Ajkë ashku

Insani asht nji pikë gjak e njimijë shqetësime *** Nuk jam nji që s’e dallon hallallin prej haramit… Me ty vena asht hallall, pa ty uji asht haram.. *** Lidhjen me njerëzit mbaje njëjtë si…

Amir Veliu-Ata që harrojnë dritën

Të drejtohem ty, që sytë ke mbyllur, Që dritën me terr ke zëvendësuar, Që gjuhën ke mprehur për fjalë të thyera, Por, hesht kur vetë e vërteta, rri e shkruar. A thua vallë, mendja jote…

Ti – Abdurrahim Karakoç

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Ti, agimi që zbardhet në malet me pishaTi je zambaku i liqeve të pastërTi, kalli që zverdhet në fushë të gjerëTi, burim i shpresës, djersë e ballit Ti, në qiell…