0 Comments

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj

Ti që kohë të gjatë
E shikova e s’u ngopa dot
Ti që në kurbet të lashë
Ti që zërin s’munda ta dëgjoj


A ke mbetur mbyllur brenda?
A ke dalë për të shëtitur e ke qeshur?
E huaja, a je bërë?
Ti që e imja je s’munda të them

Loti duke më pikuar
Fytyrën tënde e kujtoj
Kokën me flokë dredha
Që në gjoksin tim s’munda ta vë


Je vërshim i bjeshkëve të pjerrëta
Ti je më e çmendur sesa unë
Tani, rob i kujt je?
Ti që kokën s’munda të ta përuli


E dije ti si të doja
Përse shpinën mua ma ktheve
Në gji të kujt tani ke hyrë
Ti që të të puth m’u dhimbse

Related Posts

METIN IZETI-UNË DHE SHPIRTI

Mënyra e jetesës materiale ndryshon nga ajo shpirtnore në këtë mënyrë: njeriu material që e lë iniciativën nga duart e tij ka humbur. Në shpirt, megjithatë, humbet ai që mban iniciativën dhe nuk pushon dot.…

Mejhane – Orhan Veli Kanik

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Pasi që më nuk e duaPërse atëherë të kalojPranë mejhanesKu çdo mbrëmjeKam pirëAtë duke e menduar

Mustafa Bilal Karaosmanoglu-A dashurohet pa frikë?

(Përktheu nga gjuha turke: Fatijona Bajraj)A dashurohet pa frikë?I fshehur pas roletave të mbyllurame frikë të kam dashur gjithmonëUnë çdo here jam firkësuar të humbasedhe nëse në dukje aryse për tu frikësuar s’kam pasNdërsa edhe…