0 Comments

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj

Ti që kohë të gjatë
E shikova e s’u ngopa dot
Ti që në kurbet të lashë
Ti që zërin s’munda ta dëgjoj


A ke mbetur mbyllur brenda?
A ke dalë për të shëtitur e ke qeshur?
E huaja, a je bërë?
Ti që e imja je s’munda të them

Loti duke më pikuar
Fytyrën tënde e kujtoj
Kokën me flokë dredha
Që në gjoksin tim s’munda ta vë


Je vërshim i bjeshkëve të pjerrëta
Ti je më e çmendur sesa unë
Tani, rob i kujt je?
Ti që kokën s’munda të ta përuli


E dije ti si të doja
Përse shpinën mua ma ktheve
Në gji të kujt tani ke hyrë
Ti që të të puth m’u dhimbse

Related Posts

HYRË H. FAZLIJA-JAM HAJDUTJA JOTE, VJESHTË…

Të kam vjedhur të gjithapikat e vesës,mëngjeseve kur dielli zgjohet,lindur me flatra zogu…Të kam vjedhur të gjitha puthjet e gjethevegjersa përqafojnë tokën,n'lagështi nate…Po.Të kam vjedhur, vjeshtë,përplasjen e erës, valë,shtrënguar n'gjoks tik- takesh,kristal shpirti…Të kam vjedhur,…

NËPËRMJET POEZISË NË THELBIN E AFËRSISË

Shkruan: Metin Izeti Afërsia me Krijuesin dhe tharmin e ekzistencës ka qenë dhe vazhdon të jetë synimi kryesor i poetëve shpirtnorë në të gjitha hapësirat botnore. Shpirti i poetit të sinqertë vuan për ta gjetur…

Çelnik SHEHU-E BUKURA HEROINË

Në rininë tënde të vyer Mes teje dhe jetës U kryqëzuan plumbat e vdekjes, Ëndrrat t'a grisën hijeshinë Me plumba të rrëzuan Armiqtë që s'ju donin të lirë Dhe gjaku yt Flamurit ia shtoi bukurinë.…