0 Comments

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj

Barra e dashurisë mbi supet e mia
Nëpër rrugë të kam kërkuar Ty
Me këngë e melodi
Nëpër tela të kam kërkuar Ty


Kalova nga e verdha në të jeshilët
Pyeta të gjallë e të vdekur
Lulen bletës ia dhashë
Në rrjedhë të mjaltës të kërkova Ty


Flaka e dashurisë më depërtoi në shpirt
Zemra në kopsht trëndafilash mu kthye
Ditë e natë duke u djegur
Në hirin e saj të kërkova Ty


Kur u lodha mjaft më nuk thashë
Malli Yt sytë m’i ka përmalluar
Më zi se Keremi e Mexhnuni
Nëpër shkretëtirë të kam kërkuar Ty


Kopshtin e kam me lule, vreshtat me gjethe
Bashkohet ezeli me ebedinë
Nuk ndava të bukur e të shëmtuar
Nëpër robër të kam kërkuar Ty


Për të arritur në rahmet
Unë hoqa shumë zahmet
Hyra në fjalë e muhabet
Nëpër gjuhë Ty të kërkova

Related Posts

Sejjid Nesimi – Ajkë ashku

Namazi e agjënimi bahen kaza, po koha e jetës tem që m'kalon pa Ty, kaza s'ka. *** “Për mos me pre gishtin e tij (myftiu) ikë nga drejtësia e Hakkut Ndërsa unë Nesimi si ashik…

Mejhane – Orhan Veli Kanik

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Pasi që më nuk e duaPërse atëherë të kalojPranë mejhanesKu çdo mbrëmjeKam pirëAtë duke e menduar

Aziz Nesin-Kujtimet e një të internuari

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Në fushën e Bursës ngadalë po zbret pranvera. Jemi dy shokë të internuar. Kur dalim nga shtëpia në të cilën qën­drojmë me qira, shkojmë dhe vijmë duke u dridhur rrugës…