0 Comments

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj

Barra e dashurisë mbi supet e mia
Nëpër rrugë të kam kërkuar Ty
Me këngë e melodi
Nëpër tela të kam kërkuar Ty


Kalova nga e verdha në të jeshilët
Pyeta të gjallë e të vdekur
Lulen bletës ia dhashë
Në rrjedhë të mjaltës të kërkova Ty


Flaka e dashurisë më depërtoi në shpirt
Zemra në kopsht trëndafilash mu kthye
Ditë e natë duke u djegur
Në hirin e saj të kërkova Ty


Kur u lodha mjaft më nuk thashë
Malli Yt sytë m’i ka përmalluar
Më zi se Keremi e Mexhnuni
Nëpër shkretëtirë të kam kërkuar Ty


Kopshtin e kam me lule, vreshtat me gjethe
Bashkohet ezeli me ebedinë
Nuk ndava të bukur e të shëmtuar
Nëpër robër të kam kërkuar Ty


Për të arritur në rahmet
Unë hoqa shumë zahmet
Hyra në fjalë e muhabet
Nëpër gjuhë Ty të kërkova

Related Posts

IBRAHIM EDHEMI

Ibrahim Edhemi ishte një sulltan madhështor dhe i drejtë. Një ditë dëgjoi disa kërcitma. Shkoi me vrap drejt vendit ku vinte zhurma dhe pa disa persona që nuk i kishte parë më parë. Çfarë po…

METIN IZETI-KRIJUESIT…

Kurrë nuk hodha gur të sulmoj të vërtetën, Shpirti im, gjithnjë, e ndjente shkëlqimin e njohjes, Nuk u ndala në konaqet e epshit, të harroj esencën, Thirra me zë gjithandej, kudo bërtita, prej brengës. Gjërat…

TË JEM KURBAN-ABDURRAHIM KARAKOÇ

Dera jonë është derë dosti Kush hyn brenda i bëhemi kurban Selam është tapi muhabeti Kush jep i bëhemi kurban Nga nefsi u zhveshëm fije-fije Trupi shkoi, zemra mbeti në dritë Thelbi ynë vreshti, fjala…