0 Comments

Përktheu nga turqishtja:Fatijona Bajraj

Edhe nëse nuk shihen

Edhe nëse nuk preken
Ju jepet vend në zemër disave, pa arsye

Ti je parrugëdalësia ime më e mirë që kam mbetur mes zemrës dhe mendjes

Në fakt, tani më as në mendje s’po më vjen
Sepse je aq shumë në zemrën time
Shtoji jetës time nga e kafta e syve tu
Sikur të mbeteshe ti në hatër të dyzet vjetëve
Të dashurosh sa fjalë e gjatë
Po ta hap dritaren tani, e të pres, e ti të vish

Sikur të vish
Edhe po të mos pyesësh asgjë
Edhe po të mos thuash asgjë
Të hesht, të heshtësh, të heshtim

/Revista-Akademia/

Related Posts

Tregimi i çallmës

Zhytje në detin e Mesnevisë- Mevlana Xhelaluddin Rumi Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Njëri nga udhëtarët e udhës së Hakut kishte vendosur sipër kokës një çallmë të madhe. Kudo që shkonte nuk i mungonte çallma…

FERDANE SAHITI-HESHTJE

Lus Zotit çdo ditë të më falëPër lotët që kam derdhur pa faj.Ndjenjën që kisha s’mund ta përshkruaj,Ishte aq hyjnore sa s’munda t’ia them askujt.Nuk dija si të sillesha, por isha unë,Pa pushuar, kërkoja falje…

Meselja e flokëve – Abdurrahim Karakoç

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj Mu si malet me dëborë, kokën drejt e mbanëMjegullës së pranverës flokët e saj i ngjajnëTë veçanta janë vetullat e qerpikët e sajPlagët e gjoksit tim m’i shtypin flokët e…