0 Comments

Zhytje në detin e Mesnevisë- Mevlana Xhelaluddin Rumi

Përktheu nga turqishtja: Fatijona Bajraj

Piktoret kinez pretendonin se pikturojnë më mirë se piktoret grek. Dhe kështu mbreti u dha për detyrë që të dy palë piktoreve të pikturojnë në mur. Piktorët kinez kërkuan nga mbreti tu jepte një dhomë veçmas. Në pallat gjendeshim dy dhoma kapur njëra-tjetrës, aty u vendosën që të dy palët e piktoreve.
Kinezet kërkojnë lloj lloj bojërash nga mbreti, dhe ai ua siguron që të gjitha. Ndërsa piktoret grek nuk kërkojnë as bojëra as vaj. Vetëm mjete për ta pastruar-hequr, ndryshkun-papastërtinë (për ta bërë të shkëlqej).
Piktorët fillojnë të punojnë. Piktorët grek duke e lyer me xhela murin e shndërruan në gjendje aq të pastër shkëlqyese mu sikur qielli.
Piktorët kinez me lloj lloj bojërash punuan në murin e tyre.
Pasi përfunduan mbreti fillimisht hynë në dhomën e piktoreve kinez dhe sheh se ata kishin pikturuar bukur dhe ngjyra-ngjyra.
Më pas hynë në dhomën e të tjerëve, e heq perden që gjendej në mes dhe muri i punuar nga piktorët e reflektonte shumë më bukur pikturën e kinezeve, më me shkëlqim.

Përkushtim nga prof. Metin Izeti

Pastrimi i sfondit personal e mundëson reflektimin e vlerave dhe begative hyjnore.

Ato duken shumë më të bukura dhe më estetike në zemrën e njeriut se sa në murrin e gjithësisë.

Related Posts

Pa mana-Fatijona Bajraj

Nuk i mebtë mana kurgjafit Veç plaga u thellu deri n'ásht Asnji gja ma s'ka shije Ma as loti i njelmët s'asht A thu t'ranat e vjeshtës Prapë n'bahar kanë me lulezu Vallë tash t'frymunit…

Sezai Karakoç-Vdekje (Lejla dhe Mexhnuni)

Përktheu nga turqishtja:Fatijona Bajraj Do të ta tregoj vdekjen në shoqëri të vjeshtësShoqëruar nga dielli i dimrit Mirëpo, pashë që kjo nuk ishte vdekje, veçse ringjalle ishteËshtë një njoftim që tejkalon natyrshmërinëVjeshta dhe ngjyra e…