0 Comments

Fatijona Bajraj, që nga mosha e re e deri më tani kur ka mbushur njëzet e gjashtë vjet, ka qenë dhe vazhdon të jetë e lidhur me studimin e gjuhëve dhe veçanërisht atyre orientale dhe posaçërisht asaj turke. Që nga shkollimi fillor, të cilin e ndoqi në vendlindjen e saj në Runik, e shkollimin e mesëm në Skenderaj, interesimi i saj për dijen asnjëherë nuk u shua. Ky interesim bëri që t’i vazhdojë studimet për orientalistikë në Fakultetin e Filologjisë në Universitetin “Hasan Prishtina” ku ka përfunduar edhe ato postdiplomike. Dashuria dhe entuziazmi për ta mësuar këtë gjuhë bëri që ajo ta mësojë atë në mënyrë autodidakte duke arritur deri në nivelin e katërt të gjuhës turke. Fatijona mori pjesë në shumë aktivitete, si në Takimet “Azem Shkreli” që u mbajtën në

Pejë në vitin 2016 ku përktheu për poetët nga Turqia. Veç kësaj, përkthimet e Fatijonës mund t’i gjeni të publikuara në revista si në Kosovë ashtu edhe jashtë saj, ku vlen të theksohen përkthimet në revistën “Akademia”. Tashmë Fatijona është kryeredaktore e revistës “UJI” të cilën e boton Shtëpia Botuese “Frymëzimi” revistë kjo që sheh dritën e botimit në mes të çdo stine.

Fatijona karrierën e saj si përkthyese po vazhdon ta zhvillojë, ku deri më tani është përkthyese e rreth dhymbëdhjet librave nga gjuha turke. Fatijona duke mos u mjaftuar vetëm me talentin e shfaqur në fushën e përkthimit filloi edhe të shkruaj prozë e poezi, gjë që në këtë të fundit e gjeti veten më shumë dhe filloi rrugëtimin e saj në vargjet e poezisë. Fatijona si një orientaliste e re padyshim që nuk u shkëput nga fushat e studimeve të orientalistikës e këtë e dëshmon më së miri tani me krijimin e saj në stilin e letërsisë alamiado duke na sjellë në jetë Divanin e saj të dytë me poezi të shkruara në rrafshin metafizik. Fatijona tashmë hodhi hapat e parë drejt një karriere që siç po shihet do të na sjellë rezultate të shkëlqyera.

Related Posts

Sezai Karakoç-Vdekje (Lejla dhe Mexhnuni)

Përktheu nga turqishtja:Fatijona Bajraj Do të ta tregoj vdekjen në shoqëri të vjeshtësShoqëruar nga dielli i dimrit Mirëpo, pashë që kjo nuk ishte vdekje, veçse ringjalle ishteËshtë një njoftim që tejkalon natyrshmërinëVjeshta dhe ngjyra e…

Çelnik SHEHU-E BUKURA HEROINË

Në rininë tënde të vyer Mes teje dhe jetës U kryqëzuan plumbat e vdekjes, Ëndrrat t'a grisën hijeshinë Me plumba të rrëzuan Armiqtë që s'ju donin të lirë Dhe gjaku yt Flamurit ia shtoi bukurinë.…